Coles

Loading Inventory...
Alice nel paese delle meraviglie: Nuova traduzione italiana dall’edizione integrale in ebook – Lewis Carroll (Novelaris)

Alice nel paese delle meraviglie: Nuova traduzione italiana dall’edizione integrale in ebook – Lewis Carroll (Novelaris) in Brampton, ON

Current price: $7.99
Get it at ColesVisit retailer's website
Alice nel paese delle meraviglie: Nuova traduzione italiana dall’edizione integrale in ebook – Lewis Carroll (Novelaris)

Coles

Alice nel paese delle meraviglie: Nuova traduzione italiana dall’edizione integrale in ebook – Lewis Carroll (Novelaris) in Brampton, ON

Current price: $7.99
Loading Inventory...

Size: Kobo eBook

*Product information and pricing may vary - to confirm current pricing, availability, shipping, and return information please contact Coles. In the event of a pricing discrepancy, the retailer's price will apply.
Una bambina segue un coniglio bianco in una tana e precipita in un mondo dove le regole non funzionano più. Lewis Carroll costruisce «Alice nel paese delle meraviglie» come una sequenza di incontri impossibili: animali che parlano, carte da gioco che giudicano, una regina che ordina decapitazioni. Questa nuova traduzione restituisce il gioco linguistico di un libro che resiste a ogni tentativo di addomesticarlo. Il Paese delle Meraviglie si attraversa insieme ad Alice, condividendo il suo spaesamento. Carroll, matematico di Oxford, pubblicò il racconto nel 1865 e vi nascose paradossi logici, nonsense calibrato, parodie di poesie vittoriane. Il testo funziona come fiaba per bambini e come esercizio di pensiero laterale per adulti — ogni rilettura ne svela un livello ulteriore. Tradurre Carroll è notoriamente difficile: giochi di parole, doppi sensi, riferimenti culturali che raramente sopravvivono al passaggio tra lingue. Questa edizione affronta la sfida cercando equivalenti italiani capaci di conservare lo spirito e l’effetto della pagina. «Alice nel paese delle meraviglie» in nuova traduzione italiana, in ebook: un classico che continua a sorprendere chi crede di conoscerlo.
Una bambina segue un coniglio bianco in una tana e precipita in un mondo dove le regole non funzionano più. Lewis Carroll costruisce «Alice nel paese delle meraviglie» come una sequenza di incontri impossibili: animali che parlano, carte da gioco che giudicano, una regina che ordina decapitazioni. Questa nuova traduzione restituisce il gioco linguistico di un libro che resiste a ogni tentativo di addomesticarlo. Il Paese delle Meraviglie si attraversa insieme ad Alice, condividendo il suo spaesamento. Carroll, matematico di Oxford, pubblicò il racconto nel 1865 e vi nascose paradossi logici, nonsense calibrato, parodie di poesie vittoriane. Il testo funziona come fiaba per bambini e come esercizio di pensiero laterale per adulti — ogni rilettura ne svela un livello ulteriore. Tradurre Carroll è notoriamente difficile: giochi di parole, doppi sensi, riferimenti culturali che raramente sopravvivono al passaggio tra lingue. Questa edizione affronta la sfida cercando equivalenti italiani capaci di conservare lo spirito e l’effetto della pagina. «Alice nel paese delle meraviglie» in nuova traduzione italiana, in ebook: un classico che continua a sorprendere chi crede di conoscerlo.

Find at Bramalea City Centre in Brampton, ON

Visit at Bramalea City Centre in Brampton, ON
Powered by Adeptmind